web analytics
Madagaszkár 3

Madagaszkár 3

Ha sikeres egy animációs film, semmi sem ment meg minket attól, hogy addig húzzák a sztorit (és a pénztárcánkat), amíg az ki nem fullad, és olyanná váljon, mint Shrek, aki a végére saját magától is megzöldült volna. A Madagaszkár első két része termelt rendesen, szóval itt a harmadik epizód, és én bizony félelmekkel ültem be rá, nem szerettem volna, ha a négy állat is lesüllyedjen a zöld ogre szintjére.

Főhőseink ugye Afrikában tengetik mindennapjaikat, a pingvinekkel és Julien királlyal. Alex még mindig nagyon vágyódik imádott városa, New York után, ezért amikor a pingvinek úgy döntenek, hogy Monacoba mennek egy kicsit kaszinózni, és magukra hagyják az oroszlánt, meg Melman – t, Marty-t és Gloria – t, a négy jóbarát úgy dönt, utánuk mennek, és valahogy megpróbálnak eljutni Amerikába. A hercegségben azonban beleakadnak DuBois kapitányba, aki finoman fogalmazva sem rajong az állatokért, mitöbb, gyűjti a trófeáikat, és nagyon hiányzik Neki egy oroszlán a falra. A nagy menekülés közben összeakadnak egy cirkusszal, és jön a világmegváltó ötlet : beszállnak ők is a társulatba, és így jutnak haza, a kedvenc állatkertjükbe a Central Parkba!

Azok a gyerekek, akik az első részt látták, már inkább kamaszok, de talán nekik is lesz jópár olyan poén a filmben, ami nem fog ülni. Igen, van néhány erőteljes kiszólás, ami inkább a felnőtteknek szól – ez nekem különösen tetszett. Viszont ugye továbbra sem az én korosztályom a célközönség, ezért megvannak az előző részekből megszokott poénok, vicces helyzetek, de úgy megírva és előadva, hogy nem tűnnek unalmasnak, elcsépeltnek. A forgatókönyv korrekt, mondhatni feszes, végig izgalmas és mindehhez a csodás látványvilág persze adott, néhol videoklip szerű vágásokkal, képekkel – hiszen a Madagaszkár mindig is erős volt a zenei támogatottságával – nem hiszem, hogy van olyan ember, aki legalább egyszer nem akarta már darabokra törni a rádióját, amikor megszólalt belőle a “Riszálom úúúúgyisúúúúgyis”. Most is kapunk pár dalt, sajnos, ezeket nem fordították le, vagyis a gyerekzsúrok megmaradnak a klasszikusnál. Észrevettem néhány filmes utalást más mozikra, ültek ezek a kikacsintások is. Persze megjelentek új szereplők DuBois – án kívül is, van itt szerethető, csetlőbotló fóka, csábító macskalány vagy esetleg macilány, és ugye ott van Vitaly, az orosz oroszlán (ééérted), vicces akcentussal, és bolsevikos poénokkal (nem vicc, elhangzik ez a szó a filmben). A cirkusz hálás téma, és szinte mindenki szereti : ez bizony telitalálat, ahogy Katy Perry zenéje is. A szinkron ismét jól sikerült, azért ínyenceknek ajánlom az eredeti nyelvet is, nagyon rendben van az is.

Talán az egyik legjobb folytatás, amit az utóbbi időkben animációs filmekhez készítettek – én különösen jól szórakoztam, a kérdés már csak az : a gyerekeknek mennyire fog bejönni ez a picit érettebb humor. Mindenesetre ebből a fajtából még egy részt megnéznék szívesen.

Hozzászólások

hozzászólások

Powered by Facebook Comments

You may also like...

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.